丁香谷生态酒店
2014年该项目A,C, D三种户型获得欧盟绿色建筑认证。
2016年该项目获得加拿大木业协会中国优秀文化旅游木结构工程评选优秀设计奖。
在靠近长城的地方建设将面临来自文物保护控制的风险。这条山谷谷口对着长城,谷内生长着大量的暴马丁香花。
隐藏在山谷间的散落式布局,有助于减小整体的建筑体量。建筑高度不超过树冠,体现了对环境的尊重。建筑深深退后的窗口,能规避反射性眩光,使得在长城上不易发现该组建筑。同时对莽撞的鸟类也是一个保护。
建筑单元底部架空,为雨水让出通道,也为植被生长留出空间。
大的室外露台让人更亲近自然。轻质可循环材料的使用,避免了修建机动车道带来的山体破坏。后部的客房只能步行到达。
建筑良好的保温系统降低了建筑能耗,冬季可以正常运营。其他可持续发展技术运用包含生物质能源、太阳能、自然通风以及人工湿地污水处理技术的运用。
Clove Valley ECO-hotel
In 2014, the hotel A, C and D of the project obtained the EU Green Building Certification.
In 2016, the project won the Excellent Design Award of China Excellent Cultural Tourism Wooden Structure Project by the Canadian Wood Group。
Construction near the Great Wall will face risks from the control of cultural relics protection. The mouth of this valley is facing the Great Wall, and there are a large number of wild Manchurian Lilacs growing in the valley.
The scattered layout hidden in the valley helps to reduce the size of the building. The height of the building does not exceed the tree crown, and the deeply receding windows avoid reflective glare, making them difficult to be found on the Great Wall, also protects reckless birds. Hidden is respect.
The lower part of the units is elevated to make way for rainwater and leave room for vegetation growth.
The large outdoor terrace makes people closer to nature, especially to provide a natural perspective among the canopies.
The use of lightweight recyclable materials avoids the destruction of mountains caused by the construction of motor lane. More than half of the guestrooms are only accessible on foot.
Well-constructed insulation system reduces building energy consumption and can operate normally in cold winter. Other sustainable technology applications include the use of biomass energy, solar energy,natural ventilation,and artificial wetland wastewater treatment technologies etc.